Не только в кухне северных стран популярны горячие супы, японцы так же уважают эти блюда. Насыщенные прозрачные бульоны с водорослями и морепродуктами обычно дополняют круглозерным рисом. <a href="/produktsiya/ris-dlya-sushi/">Рис для суши</a> тоже подойдет для приготовления супов. По-японски это блюдо звучит как "есенабэ-ширу". Ширу" в переводе с японского обозначает "суп", а "есенабэ" переводится буквально как "котелок во всем". То есть по сути Есенабэ-ширу - суп, в который можно положить все, что угодно вашей душе и что найдется в холодильнике. Фактически, это японский аналог известной и любимой многими солянки. Пусть не пугает длинное описание, готовить этот суп значительно быстрее, чем описывать.
Не только в кухне северных стран популярны горячие супы, японцы так же уважают эти блюда. Насыщенные прозрачные бульоны с водорослями и морепродуктами обычно дополняют круглозерным рисом. Рис для суши тоже подойдет для приготовления супов. По-японски это блюдо звучит как "есенабэ-ширу". Ширу" в переводе с японского обозначает "суп", а "есенабэ" переводится буквально как "котелок во всем". То есть по сути Есенабэ-ширу - суп, в который можно положить все, что угодно вашей душе и что найдется в холодильнике. Фактически, это японский аналог известной и любимой многими солянки. Пусть не пугает длинное описание, готовить этот суп значительно быстрее, чем описывать.
Не только в кухне северных стран популярны горячие супы, японцы так же уважают эти блюда. Насыщенные прозрачные бульоны с водорослями и морепродуктами обычно дополняют круглозерным рисом. <a href="/produktsiya/ris-dlya-sushi/">Рис для суши</a> тоже подойдет для приготовления супов. По-японски это блюдо звучит как "есенабэ-ширу". Ширу" в переводе с японского обозначает "суп", а "есенабэ" переводится буквально как "котелок во всем". То есть по сути Есенабэ-ширу - суп, в который можно положить все, что угодно вашей душе и что найдется в холодильнике. Фактически, это японский аналог известной и любимой многими солянки. Пусть не пугает длинное описание, готовить этот суп значительно быстрее, чем описывать.
Не только в кухне северных стран популярны горячие супы, японцы так же уважают эти блюда. Насыщенные прозрачные бульоны с водорослями и морепродуктами обычно дополняют круглозерным рисом. <a href="/produktsiya/ris-dlya-sushi/">Рис для суши</a> тоже подойдет для приготовления супов. По-японски это блюдо звучит как "есенабэ-ширу". Ширу" в переводе с японского обозначает "суп", а "есенабэ" переводится буквально как "котелок во всем". То есть по сути Есенабэ-ширу - суп, в который можно положить все, что угодно вашей душе и что найдется в холодильнике. Фактически, это японский аналог известной и любимой многими солянки. Пусть не пугает длинное описание, готовить этот суп значительно быстрее, чем описывать.
Еще раз повторюсь - все ингредиенты и их количество можно варьировать по своему вкусу. Вкус супа напрямую будет зависеть от его основных составляющих. Из обязательных ингредиентов я бы назвала бульон даши (даси), соевый соус и мирин (можно заменить белым сухим или полусухим вином). Время приготовления указано с учетом чистки рыбы, креветок и варки даши.
Если у Вас имеется бульон даши (даси) (его можно купить в сухом виде), то этот пункт можно пропустить. Те, у кого его нет, могут его легко приготовить. Существует несколько вариантов даши. Для супов, в основном, используют насыщенный даши, приготовленный из стружки тунца (можно заменить сушеными анчоусами). В наших магазинах продаются, в основном, сушеные соленые анчоусы в виде закуски к пиву. Их тоже можно использовать для приготовления даши, только стоит предварительно избавится от лишней соли. Анчоусы разломить пополам вдоль хребта и замочить в воде комнатной температуры на 10 минут.
Если используете сушеные шиитаке, то их тоже стоит предварительно замочить в воде на 40-45 минут.
С анчоусов слить воду. В небольшую кастрюлю налить 300 мл. воды, положить в нее анчоусы и водоросли, довести до кипения. Водоросль убрать, а анчоусы варить на среднем огне 7 минут. После этого источники расходятся, как правильно готовить даши. В одних указано немедленно процедить бульон через марлю, в других - дать настояться под крышкой еще 10 минут и после процедить. Я пошла по второму пути. Должен получиться прозрачный бульон светло-желтого цвета.
Кальмары очистить от кожицы и внутренностей, порезать кольцами. Креветки (если вареные) очистить от панциря. Если нет, то промыть, добавить одновременно с рисом, по готовности вынуть, очистить от панциря и добавить обратно в суп.
В кастрюлю налить 1,25 литра воды. Довести до кипения. Шиитаке хорошо отжать и положить в кипящую воду. Через 15 минут добавить промытый рис. К грибам и рису добавить 70 мл. даши, соевый соус, мирин, креветки (если используете не варенные). Если нужно, то досолить, но с учетом того, что в конце будем добавлять мисо-пасту, она даст дополнительную соль. Мирин можно заменить белым полусухим вином+сахар (растворить сахар в вине и добавить в бульон).
Семгу очистить от чешуи и опустить в бульон. Варить на небольшом огне.
Кочанный салат промыть, обрезать грубое основание и середину, мягкую часть порезать на квадраты.
Вынуть семгу, удалить кожицу и кости, разобрать на крупные куски. За пять минут до окончания готовки положить в суп кальмары, за 3 минуты - салат. Добавить семгу и очищенные креветки обратно в суп, довести до кипения и выключить. Всего с момента добавления шиитаке до окончания варки должно пройти не более 30 минут, иначе грибы будут жесткими.
После окончания приготовления, хорошо размешать в супе мисо-пасту, дать постоять 5 минут и подавать, положив в тарелку по нескольку кусочков тофу и посыпав зеленым луком.
Оксаночка, мне нравится твой вариант перевода с японского! А вид в тарелке вызывает прилив крови к желудку)) Я за! 5+
Оксана 21.09.2014
Спасибо, Марина! Мне тоже кажется, что блюдо выглядит аппетитно. И на вкус очень хорош, особенно, после ночи в холодильнике.
Катерина 20.09.2014
Экзотично, спасибо!)
Оксана 21.09.2014
На здоровье! Буду рада, если пригодится рецепт.
Katti 20.09.2014
Ого!) Моему мужу-фанату японской кухни точно понравится!!!))
Оксана 21.09.2014
Katti , надо обязательно порадовать мужа!
Алина 20.09.2014
Спасибо за разъяснения и подробный рецепт. Представляете как японцу объяснить, как готовить салянку?!)))
Оксана 21.09.2014
Алина, спасибо за комментарий и оценку. Я думаю, что объясниться с японцами в плане супов не составит сложностей, японские супы обычно довольно насыщенные и достаточно многосоставные, чего не скажешь о салатах, к примеру. Вот объяснить, как готовить оливье или селедку под шубой будет сложнее и думаю, вряд ли, им придется по вкусу такой вариант приготовления пищи.
Olga 20.09.2014
Ксюша... какая ты умница!!! Напомнила мне, что я японскую кухню давно не делала.
Угостившись твоим супчиком я пошла думать над новым вариантом суши!
Оксана 21.09.2014
Спасибо, Оля! Суши мы уважаем, поэтому буду с нетерпением ждать твоего варианта.
nnsvz 22.09.2014
аппетитно! :)
Оксана 25.09.2014
Спасибо огромное!
Зарема 24.09.2014
я чуть не пропустила твой шикарный суп! Голос с меня!
Оксаночка, мне нравится твой вариант перевода с японского! А вид в тарелке вызывает прилив крови к желудку)) Я за! 5+
Спасибо, Марина! Мне тоже кажется, что блюдо выглядит аппетитно. И на вкус очень хорош, особенно, после ночи в холодильнике.
Экзотично, спасибо!)
На здоровье! Буду рада, если пригодится рецепт.
Ого!) Моему мужу-фанату японской кухни точно понравится!!!))
Katti , надо обязательно порадовать мужа!